- 歌詞
- 專輯列表
Winky詩
-
La Sérénade
作詞:愛詩肆班 作曲:Winky詩
la Lune monte en douceur à montagne 月亮悄悄爬上了山(小詩) dans la nuit pleine d'étoiles 在那個漫天星星的夜晚(米兒) le cerf dans la forêt jette une lumière argent 森林裡的鹿發出銀色的光(庭月) le hibou chante la chanson de bonne nuit 貓頭鷹也唱起了晚安(清腥的柳橙汁) un ruisseau roule près de montagne 山外有一條小溪潺潺(諳沈) dedans un cygne élégant danse gracieusement 優雅的天鵝扯著裙襬(今天也只有八歲哦) l'elaphurus à côté du ruisseau gazouille doucement 小溪邊的麋鹿在輕聲呢喃(九九) les pissenlits volent silencieusement 蒲公英悄悄飛向遠方(書生) la vigne sonne l'heure de minuit 藤蔓叩響十二點的鐘聲(紅冬瓜) l'alizier secoue des rêves rouges 花楸樹閃著紅盈盈的夢(庭月) il y a un voyageur s'éloignant dans la nuit 夜色下還有遠去的旅人(靈異) il racontera des histoires dans un thé 他將去茶話會裡講故事(阿墨) le chat enlève le carotte du lièvre 兔子的胡蘿蔔被貓叼走(書樓) le papillon butine des fleurs 蝴蝶在編織花朵的美夢(沐溪) 更多更詳盡歌詞 在 ※ Mojim.com 魔鏡歌詞網 le rouge-gorge ramasse une fleur sauvage 知更鳥銜起一支野花(庭月) le fourmi rampe dans les veines 葉脈已被螞蟻熟絡(清腥的柳橙汁) une chanson vient de la mer lointain 遠處海面上傳來了歌聲(菁橖) la mer s'endort dans la Berceuse 大海在搖籃曲中沉睡(貊沫) la lune a entendu l'appel de la rentrée 月亮聽到了家的呼喚(蝶舞冰弦) la luciole termine le cache-cache 螢火蟲結束了捉迷藏(九九+景) la vigne sonne l'heure de minuit 藤蔓叩響十二點的鐘聲(紅冬瓜) l'alizier secoue des rêves rouges 花楸樹閃著紅盈盈的夢(庭月) il y a un voyageur s'éloignant dans la nuit 夜色下還有遠去的旅人(靈異) il racontera des histoires dans un thé 他將去茶話會裡講故事(阿墨) la brume s'épaissit dans la matinée 清晨迷霧漸濃(今天也只有八歲哦) les animaux participant au concert rentrent 開音樂會的小動物也歸家(今天也只有八歲哦) le Soleil se lève 太陽冉冉升起(貊沫) la forêt se calme 森林漸漸沉寂(貊沫)
-
|